El doble cargo bancario [B1] #75

cajero ELE spanish podcast

Nueva simulación para niveles intermedios (B1) donde hablamos de un problema de doble cargo al sacar dinero del cajero.

Nivel: B1
Objetivos: expresar un problema en una situación formal, vocabulario bancario, uso de distintas formas verbales con base en el contexto: narración, dar solución, etc.
El doble cargo

[paypal_donation_button]

[optional_content type=’not-logged-in’]
¿Quieres descargar este podcast? Es muy fácil, date de alta gratis o accede a tu cuenta si ya eres usuario

Would you like to download this podcast? It’s very easy, just sign up for a free membership or sign in if already a member

[/optional_content]

[optional_content type=’logged-in’]

[/optional_content]

transcripcion
Spoiler

Moisés: Hola, buenos días.
Isabel: Buenos días, dígame.
Moisés: Pues mire tengo un problema, esta mañana he estado mirando mi cuenta bancaria y veo que tengo como dos importes sacados del cajero. O al menos ese es el detalle que me sale en el extracto bancario en Internet. Y yo pues la verdad es que ayer saqué dinero en el cajero de esta sucursal, pero solamente saqué 100 € y posteriormente en el extracto bancario me aparece… como si hubiese sacado dos veces, y un total de 200 €.
Isabel: ¿Y le dio en algún momento la máquina algún fallo? ¿Algún error?
Moisés: No un error, la verdad es que cancele la introducción del PIN y me devolvió la tarjeta y la volví a meter.
Isabel:
Perfecto. Pues a ver, lo que tenemos que hacer es comprobar el dinero sacado en el total del día, con los movimientos que nos aparecen, porque si la máquina a usted solo le dio 100 € habrá un descuadre de caja al final del día. Entonces necesitamos hacer las comprobaciones pertinentes y en cuanto lo tengamos, si quiere le llamamos y le damos la información que tengamos.
Moisés: 
Vale, ¿tienen mi teléfono o quiere que se lo deje?
Isabel:
Pues espere un segundito que lo voy a comprobar ¿Dígame su nombre?
Moisés:
 Mi nombre es Moisés
Isabel:
¿Y su DNI?
Moisés: 
1234678 letra V
Isabel:
Perfecto, el teléfono que tengo yo aquí es el 685 42 13 00 ¿este es … su teléfono?
Moisés: 
Sí, correcto, ese es el teléfono mío… móvil
Isabel:
Perfecto, pues lo vamos a verificar y yo creo que mañana ya tendremos la información y le llamamos, y con lo que sea le contamos.
Moisés: 
Perfecto pues espero la llamada, muchas gracias.
Isabel:
Nada, hasta luego.

 

La transcripción está oculta para que antes de leer escuches el audio. Nuestro consejo es que escuches dos veces y respondas el test de comprensión que encontrarás más abajo. Después, haz una tercera escucha mientras lees la transcripción y pronuncia en voz alta.

compresion

Rellena el cuestionario y averigua si has entendido el audio.

 

aprendizaje

[optional_content type=’not-logged-in’]

¿Quieres aprender las frases y oraciones clave del texto? Accede a este contenido exclusivo para suscriptores registrándote gratis o accede a tu cuenta si ya eres usuario.

Would you like to learn the key phrases of this text? This content is only for subscribers. Sign up for a free membership or sign in if already a member

[/optional_content]

[optional_content type=’logged-in’]

Extracto bancario

El extracto bancario es el documento donde puedes consultar los ingresos o gastos en tu cuenta de banco.

1. Voy a imprimir el extracto bancario por esta impresora.
2. ¿Has mirado este mes el extracto bancario? 

Sucursal

Es una oficina bancaria u oficina del banco.

1. Este banco no tiene sucursales, es solo online.
2. Hay una sucursal en la segunda calle a la derecha.

Descuadre de caja

Quiere decir que no coincide el dinero. Imagina que tiene que haber 1000 pues se hace recuento y hay 900. 

1. Me toca cerrar caja hoy, espero que no descuadre.
2. Hay un descuadre de caja en esta contabilidad.

Pertinentes 

Que viene a propósito. Ejemplos:

1Ese argumento sobra y no es aquí pertinente.
2. Haré las valoraciones pertinentes y te diré mi decisión final.

Con lo que sea le contamos

«Con lo que sea» Es una expresión muy habitual que se usa como muletilla para finalizar una idea. Ejemplos:

1. Con lo que sea te llamo.
2.Con lo que sea hacemos, no te preocupes.  

[/optional_content]

250x250-verblingspanish¿Has tenido algún problema con tu banco?
¿alguna vez te han hecho un doble cargo?
¿Alguna vez has tenido que pedir la devolución de dinero?

Cuéntanoslo dejando un comentario debajo de esta publicación y practica tu español 🙂


Imagen vía Flickr

2 comentarios en “El doble cargo bancario [B1] #75”

  1. Hola:

    ¿Es el verbo «descuadrar» un término muy técnico? He buscado la traducción al alemán en tres diccionarios en línea pero parece que no tienen una entrada de esta palabra o solo lo traducen como desagradar (http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?l=dees&q=descuadrar).

    Me gusta el ejercicio de completar los huecos pero sería más fácil si lo pusierais directo debajo del audio para que el estudiante pueda pararlo a veces para escribir el texto de un hueco.

    1. Hola Martin:
      Sí, es una palabra un poco técnica aunque bastante frecuente en estos ámbitos. El DRAE la define como «Dicho de una cuenta: No cuadrar, no ajustarse a la realidad» Puedes consultarlo en http://lema.rae.es/drae/?val=descuadrar

      En cuanto a lo que dices del ejercicio de huecos es una magnífica idea. Vamos a cambiarlo para que sea más cómodo. Gracias por estos avisos y sugerencias, nos ayudan mucho.

      Saludos.

Deja un comentario